Nokia的「科技始終來自於人性」

(2004年參考用舊文) Nokia最為人所知的英文標語是: Connecting People. 一直很納悶Nokia用的中文標語「科技始終來自於人性」的原文是什麼;但怎麼看都不像是「Connecting People」。 這個中文翻譯很可能來自香港,因為「始終」是香港較為慣用來表達「總是」或「一直」(always)的辭彙。 無論它從哪裡來,「來自於」都是一個不好的中文表達;因為「自」和「於」是同一個意思的字,如果說是「科技始終來自人性」或「科技始於人性」在文法上也許會恰當一些。 另外一個常見的類似問題是「放諸於四海皆準」中的「諸於」兩個字。「諸」其實就是「之於」的意思,所以後面的「於」字是不必要的。

Read →

Comments on this post are for paid subscribers