BMW祝你嚕嚕米節快樂!
台灣BMW汽車今年的中秋月餅包裝上,出現了一個疑似拼錯的字:將中秋節的英文「Moon Festival」拼成了「Moom Festival」;讓我們從幾個角度來分析這個小案例。
這種企業拼字問題的狀況,其實並不罕見;只是出現在BMW這種高級車品牌上比較引人注意。而相較於錯字本身,只要不到影響商譽的程度,檢討作業流程會比檢討錯字重要。
BMW會有這個拼法的原因,有兩種可能:
純粹就是拼錯字,而負責的人員又沒注意到(應該不會是不懂英文)而輕率放過。這種狀況代理商要自己檢討流程,沒什麼好說的。
為了「創意」而故意改換拼法(下圖是該公司的解釋)(讀者指正:下圖是經銷商業務代表的發文,可能無法代表代理商公司)。
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to 傅瑞德的硬派行銷塾 to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.