Apple的萬聖節快。樂。
Apple在萬聖節前夕的產品發表活動,用了「Scary fast」這句話當標語。乍看之下文法有點不太對,但其實又是一次不太深、但和慶典緊密連結的諧音梗。
同樣是萬聖節的梗,Apple新產品發表的玩法比兩家可樂公司低調了許多。這次Apple選在萬聖節前一天的產品發表,就只是自己玩玩文字遊戲,沒有去指名挑戰其他廠商。
不過近年Apple因為在很多市場都已經完全領先,所以不太需要像第二名或第三名的公司一樣,透過挑戰或主動挑起比較話題來營造聲量,只要穩定維持領先距離就好。
Scary fast.
照字面直譯是「嚇死人的快」。不過仔細一看,文法上似乎有點問題:
「Scary」(嚇人的)和「fast」(快)都是形容詞,放在一起應該將Scary轉成副詞,整句變成「Scarily fast」。
(所謂副詞,簡單說就是「形容形容詞或動詞的形容詞」,例如「非常快」的「非常」、或是「做得很快」的「快」。)
玩文法遊戲也是Apple常用的招式,所以會這樣寫必定有些緣故。
原來這次又是諧音梗。「Scary fast」是「Scary fest」的諧音,而後者則是刻意將原本的「festival」(慶典)這個字縮短。
而「Scary festival」的意思,則是歐美在萬聖節期間會舉辦的較大型「扮鬼」活動,大概就是像電影「可可夜總會」那樣的感覺吧。
所以,其實「Scary fast」的梗並不深,只是剛好綁的是歐美人比較熟悉的典故。如果光就文字來看,也差不多就等於「灰熊快」這類的諧音、並且連結上保護動物之類的活動而已。
再回到產品本身:Apple近年較少推出全新概念的產品(例如Apple Vision眼鏡),多半只是現有產品的處理器速度升級版。
從這次的標語看來,或許也不例外,可能是M3處理器的問世。不過以M3的重要程度來看(雖然只是處理器升級大家也有點膩了),應該會有比較盛大的發表活動;而既然盛大,就應該有其他的新東西可以看才是。
期待中,看看Apple這次又怎麼裝神弄鬼。