2 Comments
User's avatar
cheng eric's avatar

Bria 這是產品名?難道Foxconn真的沒有行銷人才嗎?完全沒有查一下英文名字的關聯性?真的到無知的境界。這麼女性化的名字,有男性會購買嗎?

*BrilliA Inc. (簡稱BRIA) 是一家設計、製造及銷售女性內衣和貼身衣物的全球性公司。

*Bria 可能是 Betty (貝蒂) 或 Beatrice (碧翠絲) 的簡稱或變體。它是一個源自歐洲的名字,意涵多元,通常帶有正面或美麗的聯想。

Fred Jame / 傅瑞德's avatar

依我的想法,名稱是否「女性化」,並不是太大的問題:

1. 我的初步感覺,「Bria」算是中性的名字。長度越短、越沒有用到明顯女性的特徵(例如「fem-」),越不容易直接有性別聯想。除了字根狀況之外,英文也不像中文一樣有明顯的女性字(例如「女字旁的字」)。

Bria唯一明顯可能「女性化」的地方,是它最後面的「-a」,在拉丁文或西班牙文中是比較普遍(但非絕對)的陰性結尾。

2. 對於「這麼女性化的名字,有男性會購買嗎」的命題,我持保留態度。一方面中文用戶對外文名稱的這一點並不敏感,二來我想現在的社會並沒有這麼大的「性別抗拒」。退一步說,即使是明顯的「女性名稱」,並不代表男性一定會排斥。例如Nissan的知名暢銷跑車「Fairlady」(還有很多其他類似案例)就是蠻明顯的女性名稱,但並不損於它的經典地位。

說到「內衣」,我騎的英國品牌機車「Triumph」也是呢。(笑)

再退一步講,說不定這款車就是針對女性顧客市場定位的。