傅瑞德的硬派行銷塾

Share this post

「橘逾淮為枳」的賓士汽車標語

hardcopy.cafe

「橘逾淮為枳」的賓士汽車標語

Mercedes-Benz汽車的英文標語,是其實很平凡的一句「The Best or Nothing」;本文要討論的是它之所以平凡的理由,以及到了華文市場之後,是怎麼被改裝到連原廠都認不得的。

傅瑞德
Dec 21, 2020
2
2
Share this post

「橘逾淮為枳」的賓士汽車標語

hardcopy.cafe

Mercedes-Benz汽車的最新企業標語,官方標準版的德文與英文版本如下:

  • 德文:Das Beste oder nichts.

  • 英文:The Best or Nothing.

  • 我的「幫助理解」中文直譯:「只有最好,沒有其他」。原本想翻成更土氣一點的「沒有最好,只有更好」,不過意思就跑掉了。

英文版完全是德文版的直翻,所以沒有什麼變花樣的空間;不過稍微可以討論一下的,是這句標語的「功能設定」。

企業標語的常見功能

企業(相對於個別商品)標語最常見的功能,不外乎以下幾種:

  • 說明主要產品特性兼促銷:例如「一家烤肉萬家香」,連品牌都順便放進去了。

  • 較小的公司訴求顧客的同理心:例如永遠的租車界老二Avis公司訴求「We try harder」(因為是第二名,所以我們更努力),請參閱〈HTC該靜下來,思考一下自己的定位了〉這…

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to 傅瑞德的硬派行銷塾 to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
Previous
Next
© 2023 傅瑞德和朋友們
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start WritingGet the app
Substack is the home for great writing